А я вам принесла #музыкальное_расследование))) Идея поста родилась совсем случайно, потому что девочки - такие девочки! Мы сегодня в комментариях вспомнили группу "Белый орёл", немного протроллили их творчество и... В общем, если вы помните их клип "Без тебя", то узнаете известную мелодию. Очень известную. Но у нас она ассоциируется с любовной лирикой не слишком высокого качества, а оригинал... Ну, давайте по порядку. Песня про войну "COMME TOI" "Ей было восемь лет" Чтобы понять до конца, начнем с автора: Жан-Жак Гольдман (фр. Jean-Jacques Goldman; род. 11 октября 1951 года), сын польского еврея — участника Французского Сопротивления, брат левого интеллектуала и революционера-интернационалиста Пьера Гольдмана. Так вот откуда Варшава в песне! Сама же песня – уникальна. Немало есть песен о войне, о холокосте. И много среди них прекрасных, берущих за душу, но эта – иная. Совсем иная! Она посвящена дочери Гольдмана Каролине, которой тогда исполнилось 5 лет. По легенде Жан-Жак просматривал семейный альбом и наткнулся на пожелтевшую фотографию девочки – это Каролина? – спросил он у Катрин, своей жены (Катрин рассказывала, что Жан-Жак постоянно пропадал в студии и немудрено, что не узнавал детей). Нет, это Сара, ты же видишь – фото военных лет – ответила Катрин. После этого случая Жан-Жак много дней перелистывал и изучал старый семейный альбом, как бы впитывая всё это в себя, и наконец родилась песня. Не ищите в ней простых ответов. Хотя это одна из самых ярких песен на планете о войне, о трагедии, о холокосте, но в песне Гольдмана нет слов «фашизм», «концлагерь», «геноцид», «холокост» и т. д. Нет даже самого слова «война». Есть всего лишь несколько намёков. Да ещё скрипичная музыкальная вставка в середине… «Но другие люди решили иначе» — единственная фраза, диссонирующая со светлой картиной безоблачного детского счастья. Может быть, поэтому история девочки поражает в самое сердце? Посвящение дочери и сравнение ее нынешнего счастья с тем страшным временем, выпавшим Саре, – вот откуда «Comme Toi», «Как ты...» «Но другие люди решили иначе...» Сразу после выхода песня потрясла мир. «Comme Toi», появившись, взлетела на вершины хит-парадов и принесла автору бриллиантовую премию французской песни. Но на этом уникальность песни не заканчивается. Песня имеет волшебные свойства – ее поют осознанно арабы на иврите, евреи на арабском. Вот такая история об одной из самых пронзительных песен о войне, в которой нет о ней ни слова. У нее были светлые глаза И бархатное платье. Рядом с матерью И всей семьей вокруг Она позирует чуть рассеянно В мягком солнце уходящего дня. Фото не очень хорошее, Но там можно увидеть Воплощение счастья И нежность вечера. Она любила музыку, Особенно Шумана и еще Моцарта. Как ты, как ты, как ты, как ты Как ты, как ты, как ты, как ты, как ты, на которую я тихо смотрю как ты, которая спит и видит сны о чем-то… Как ты, как ты, как ты, как ты Она ходила в школу В деревню внизу, Она изучала книги, Она изучала правила. Она пела о лягушках И о спящих в лесу принцессах, Она любила свою куклу, Она любила своих друзей, Особенно Руфь и Анну, И особенно Жереми. Они поженились бы, может быть, Однажды, в Варшаве… Ее звали Сара, Ей не было восьми лет, Ее жизнь была нежностью, Мечтами и белыми облаками. Но другие люди Решили, что будет по-другому… У нее были светлые глаза И она была твоего возраста, Она была маленькой девочкой Без проблем и очень послушной, Но она не родилась, Как ты, здесь и сейчас… Ну, а я, как большой ценитель творчества гениального Гольдмана, советую ознакомиться с его творчеством.

Теги других блогов: музыка война песня